Learning languages very easily and bilingual audio books : Try to choose at least some books that have more idiomatic language to increase your ability to know and use lingo appropriately. One way to do this is to choose contemporary titles rather than classics. It’s more likely that a current bestseller set in the present will contain more current idioms than a book written in the last century! Classics are still a great way to go with bilingual texts, especially since they tend to be so widely translated and easier to find in bilingual format—just make sure to mix it up a bit.
You don’t have to look any farther than the success of Dora the Explorer to know that bilingual media is popular with young children. Aside from popularity, bilingual storytelling offers many benefits to kids. The new book, Planting Stories: The Life of Librarian and Storyteller Pura Belpre, tells the story of one of the first champions of bilingual literature. Prime language learning occurs between the ages of 2 and 5.
As you know (perhaps after a distressing experience) when a well-meaning person tries to explain to someone in which way their beliefs are false, even dangerous, the good-willing person is coming up against a more and more solid wall. The more numerous and well documented his arguments, the more the listener will become deaf to his reasoning. It is a psychological fact that you must not fight, since the fight strengthens it. You have to bypass it. Find extra info at https://bilingualaudiobooks.com/titles/howtocreateyourcult.html.
Does listening to audiobooks count as reading? I suppose the answer to that question must come from one’s own definition of reading. If reading is understanding the content of the story or the theme, then audiobooks certainly succeed. No one would argue the importance of decoding in teaching children to read. But, understanding the message, thinking critically about the content, using imagination, and making connections is at the heart of what it means to be a reader and why kids learn to love books.
The children listened…. and their parents too. Listening was not felt as a chore but as a delight. So, we decided to prepare bilingual audiobooks from “classical” works. Then, we thought we should publish contemporary short works in at least 2 languages (by the way, if you are the happy author of a work up to 25.000 words, prepare to submit it.) We propose mostly human voices, because to listen to synthetic voices feels… synthetic. But, whatever their accent, the synthetic voices offer a faultless pronunciation, which is important for the student. So, we prepare some sound files with synthetic voices. Read extra info on Bilingual Audio Books.